אבישי כתב לי פעם:
(תורגם מאיפשהו על ידי עמנואל לוטם.)
הרבה שנים התעסק הפרופסור ג'ונס עם התיאוריה של הזמן.
פעם לבתו אמר, "מצאתי למשוואות מפתח! שדה הוא זמן. כעת אני מסוגל להפוך הזמן מסוגל להפוך אני כעת. זמן הוא שדה! מפתח למשוואות מצאתי", אמר לביתו פעם.
הזמן של התיאורה עם ג'ונס הפרופסור התעסק שנים הרבה.
מצאתי את המקור:
הרבה שנים התעסק הפרופסור ג'ונס עם התיאוריה של הזמן.
מצאתי משוואות מפתח,'' אמר לבתו פעם.
''זמן הוא שדה. בזכות מכונה זו אני יכול לשנות, אפילו להפוך שדה של זמן.''
הוא לחץ כפתור בדברו. ''זה צריך להריץ הזמן אחורה הזמן להריץ צריך זה.'' בדברו כפתור לחץ הוא.
''זמן של שדה להפוך אפילו, לשנות יכול אני זו מכונה, בזכות. שדה הוא זמן.''
פעם לבתו אמר, ''מפתח משוואות מצאתי.''
הזמן של התיאוריה עם ג'ונס הפרופסור התעסק שנים הרבה.
''פרופסור ג'ונס'' מאת פרדריק בראון, תורגם ע''י עמנואל לוטם
מצאתי משוואות מפתח,'' אמר לבתו פעם.
''זמן הוא שדה. בזכות מכונה זו אני יכול לשנות, אפילו להפוך שדה של זמן.''
הוא לחץ כפתור בדברו. ''זה צריך להריץ הזמן אחורה הזמן להריץ צריך זה.'' בדברו כפתור לחץ הוא.
''זמן של שדה להפוך אפילו, לשנות יכול אני זו מכונה, בזכות. שדה הוא זמן.''
פעם לבתו אמר, ''מפתח משוואות מצאתי.''
הזמן של התיאוריה עם ג'ונס הפרופסור התעסק שנים הרבה.
''פרופסור ג'ונס'' מאת פרדריק בראון, תורגם ע''י עמנואל לוטם
ובאנגלית:
The End
Professor Jones had been working on time theory for many years.
"And I have found the key equation," he told his daughter one day. "Time is a field. This machine I have made can manipulate, even reverse, that field."
Pushing a button as he spoke, he said, "This should make time run backward run time make should this," said he, spoke he as button a pushing.
"Field that, reverse even, manipulate can made have I machine this. Field a is time." Day one daughter his told he, "Equation key the found have I and."
Years many for theory time on working been had Jones Professor.
End The
תודו שהתרגום לעברית יותר טוב. (המשפט האחרון בעברית מחיל טוויסט שלא נמצא במקור.) הסיבה היא שעברית היא שפה שפחות רגישה לסדר המילים במשפט.